“With his second book, Michal Tallo proves that he is one of the most most outstanding voices of our contemporary poetry.”

- Derek Rebro, Vlna Magazine

"A story of love written accurately and beautifully along with an equally enchanting book design: Michal Tallo’s second poetry collection proved his talent and the courage to live his own life."

- Mila Haugová, Pravda Newspaper

“Tallo’s Antimita doesn’t suffer from the unstableness typical for debuts or any other expectable weaknesses of a first book; on the contrary, I would (in)cautiously say that it is one of the most impressive phenomenons of our poetry at the moment.”

-Matúš Mikšík, Knižná revue / The Book Revue

Michal Tallo (1993) is a Slovak poet and writer. He works as a contributing editor of Vlna – magazine for contemporary art and culture, organizes an International Literature Festival Novotvar and coordinates the Básne SK/CZ poetry prize. He published two books of poetry - Antimita (Antimacy, 2016) and Δ (Delta, 2018). His poems have been translated into ten languages (English, German, French, Polish, Hungarian, Ukrainian, Serbian, Italian, Greek and Japanese) and published in various foreign anthologies and magazines; the Ukrainian translation of Antimita was released in 2018 by Krok publishing house (Антимність; translated by Oleksandra Kovalchuk). He regularly publishes poetry, prose, reviews, essays and translations of contemporary British and American poetry in various Slovak and Czech magazines. In 2020, Tallo was nominated for the international Václav Burian Prize for Poetry.


contact

tallo.michal@gmail.com

FB / IG

Poems from Antimita (Antimacy)

translated by John Minahane

b.

eventually you’ll meet him anyhow, walking the opposite way through his town,

you’re hurrying to the station, off, back home, after six days

of unannounced stay, you didn’t know whether to admit

to the need to declare

yourself, the desire to see and be seen,

eventually you’ll meet him anyhow, appearing the same as a year ago,

he’ll look at you and there’s nothing

in that, a reflection of a shiny advertising panel,

he won’t slow down or speed up, and you also will not,

and also there’s nothing in that, you know only

that he sees you,

that he knows

you see him


nausea

your view is broad, you have certainty in majority opinion, you need make

no surveys, the physical features are tangible, and hence

objectively measurable, leanness, hairiness of limbs,

length of fingers, set of the lower jaw, and curve of the brow ridge,

and with these compare the atopic eczema carried on into adulthood,

that man

furthermore came and stated something else, did not agree, he cannot be right,

his perception is twisted and disturbed, it departs from the norm,

he would touch you,

in your version vis-à-vis touching (you) there is universal

and on request documentable in detail

disgust